Wer kann helfen?

Folgende elf Textpassagen kann ich nicht zweifelsfrei deuten – über hilfe würde ich mich freuen:

Netze-Distrikt

Ich habe einige Fragen zum unten stehenden Kirchenbucheintrag einer evangelischen Trauung im Kirchspiel Brostrowo-Friedheim (poln. Miasteczko) im Jahre 1803. Friedheim liegt im Kreis Wirsitz in der späteren Provinz Posen und kam 1772 an Preußen. Meine Frage:

Woher stammt Gottfried Bleich, wie ist der zweite Ortsname zu lesen? Der Zusatz „Haulande“ deutet auf ein Aussiedlerhof außerhalb des Orts. Möglich wäre Szikersehm oder auch Szikorsihen. Beides könnten Varianten sein für:

2.1. Sykorschin, später Sickern (Kr. Karthaus, Westpreußen),
2.2. Sikorzyn (Kr. Gostingen/Gostyn, Reg.-Bez. Posen),
2.3. Sikorzyn (Kr. Sandberg, Posen-Kröben? oder identisch mit 2.2.?),
2.4. Sikorzyn (Kr. Rawitsch, Reg.-Bez. Posen), später Wiesenbach?

Das Namensregister der ev. Kirchenbücher von Schönberg (zu dessen Kirchspiel 2.1. gehörte) enthält keine Bleichs.

Falls jemand eine plausible Vermutung hat, freue ich mich über eine Nachricht.

Trauung Bleich + Neubauer 1803

[1803 Miasteczko]
den 23sten, drey u zwanzigsten Novbr cop.
Martin Bleich, Tuchmacher Geselle aus
Samoczyn, nachgel. ältester Sohn des
gew. Einwohners aus Szikersehm, Hau-
lande, Gottfried Bleich, mit Dor. Elis. Neu
bauer, d. hiers. verst. Bürg. Mart. Neub. nachg. 3te Tochter.